Форма поиска по сайту

Чурикова в роли королевы и "Идиот" Богомолова: "Ленком" назвал премьеры сезона

Фото: m24.ru/ Владимир Яроцкий

Худрук театра "Ленком" Марк Захаров на осеннем сборе труппы рассказал о планах на грядущий сезон.

Одной из самых ожидаемых премьер в масштабах столицы станет спектакль, над которым начнет работу Глеб Панфилов – "Аудиенция" по одноименной пьесе Питера Моргана. Российская публика знакома с этим произведением благодаря исторической драме Стивена Фрирза "Королева" (картина вышла на экраны в 2006 году и получила BAFTA в самой престижной категории "Лучший фильм"). Главную роль блистательно сыграла легендарная Хелен Миррен. Оскаровская золотая статуэтка, к сожалению, Фрирзу не досталась, но его работу заметили во всем кинематографическом сообществе.

Как рассказал Глеб Панфилов m24.ru, пьеса Моргана привлекает иронической интонацией. Кроме того, как говорит сам режиссер, у него есть исполнительница, по возрасту и творческим возможностям подходящая для роли королевы Великобритании. Речь идет, конечно, об Инне Чуриковой. Панфилова интересует не столько разнообразный политический бэкграунд пьесы, сколько образ реальной личности в крупной политике, тем более, что в этом случае в центре сюжета – женщина. Панфилов описывает ее с симпатией и даже восхищением: "Удивительная, замечательная, при всем комплексе личных качеств, умная, владеющая собой".

Глеб Панфилов. Фото: m24.ru/ Владимир Яроцкий

Специально для постановки был сделан перевод пьесы. Режиссер доволен результатом. В процессе переработки литературного оригинала появился русский контекст. "Он не проходит красной нитью, но явственно присутствует", – говорит Панфилов. В чем именно он заключается, режиссер не пояснил, но сказал, что это решение поможет зрителю лучше ориентироваться в пространстве пьесы.

"Аудиенция" хронологически охватывает несколько десятилетий, и главная героиня по ходу произведения изменяется внешне, меняется ее мимика, пластика. "Это очень здорово сделано и хорошо технически реализовано у англичан. Эта проблема – отразить разные стадии возраста – не только актерская, но и во многом постановочная. Кстати, наш театр с такими задачами еще не сталкивался. Англичане готовились очень долго к постановке, у них ушло полтора года, но они решили эту задачу. Нам легче в том смысле, что мы знаем, как они это сделали: мы с Инной ездили в Лондон, смотрели спектакль. Но знать мало, нужно еще и сделать, а это упирается еще и в бюджет. Проект требует средств. Есть такие вещи, реализация которых упирается в деньги — та же корона, бижутерия королевы высочайшего качества, ее туалеты, парики, причем переодевания происходят на сцене, по ходу спектакля.

Для "Ленкома" – я уже его достаточно хорошо знаю – такого еще не делали, да и в масштабе всего современного русского драмтеатра тоже. Встречались отдельные элементы, но чтобы это шло в ритме спектакля, на протяжении двух-трех часов, такого я не припомню", – сказал Глеб Анатольевич.

Режиссер также объяснил, почему, по его мнению, российские театры все чаще обращаются к английской актуальной драматургии: "Англичане пишут пьесы очень хорошего качества, равно как и сценарии к фильмам. Причем в отличие от американского потока, они глубокие, хотя в них брызжет юмор, но картины серьезные в плане содержания при их легкой ироничной самой разной форме, о жанрах не говорю. Возьмите Шерлока Холмса, к примеру. Популярная, избитая тема, нами в том числе удачно сыгранная, но они и тут нашли оригинальный ход. Английский подход близок нам".

Панфилов отметил, что его общение с Питером Морганом основывается на творческом взаимопонимании: "Когда увидел автора по ТВ, он мне очень понравился в интервью. Я был уверен, что я договорюсь о проекте именно с ним самим, а не с влиятельными продюсерами. Мы действительно поняли друг друга. При всей разнице в возрасте, условиях работы, контакт на человеческом, творческом уровне решает все, и хотя у нас разные биографии с Морганом – он значительно моложе, но принципы, которые он исповедует, мне близки и понятны. Я следовал им и использовал их в своей практике. Например, я считаю необходимым менять текст по ходу жизни спектакля. Условия изменились – и появляется протуберанец, о котором нельзя было и догадаться какое-то время назад. Жизнь сама подсказывает".

Леонид Броневой. Фото: m24.ru/ Владимир Яроцкий

Режиссер акцентировал внимание на том моменте, что главный его интерес, связанный с "Аудиенцией", заключаются не в желании вывести на авансцену политическую фабулу. "Конечно, меня и эти вещи волнуют, но главный предмет моего внимания – все-таки человек". Актерского состава как такового еще нет. Существуют некоторые наметки и надежды, однако Панфилов надеется назвать фамилии позже. Премьера, по словам режиссера, увидит свет не раньше марта.

Вторая интригующая работа "Ленкома" связана с именем самого смелого театрального режиссера, ньюсмейкера предыдущих двух сезонов – Константина Богомолова. Успех "Бориса Годунова" в прошлом сезоне вселил в Марка Захарова надежду на то, что концептуально театр движется в правильном направлении. На этот раз Богомолов возьмется за вещь нетленную – за "Идиота". В 2013 году в МХТ имени Чехова вышла его провокационная, многочасовая версия "Братьев Карамазовых". Спустя сезон Богомолов вновь возвращается к философии Достоевского. В спектакле примут участие Мария Миронова, Александр Збруев, Александр Сирин, Елена Шанина. Репетировать начинают в этом месяце. Сам Марк Анатольевич называет эту часть репертуарного плана "историческим событием".

Марк Захаров и Константин Богомолов. Фото: m24.ru/ Владимир Яроцкий

Худрук тоже порадует новинкой – Захаров продолжает выводить на сцену родного театра современную прозу. На афишах "Ленкома" в этом сезоне появится спектакль по Владимиру Сорокину – "День опричника", правда, как сообщил Захаров, скорее всего постановка выйдет под измененным заголовком.

"Я хочу, чтобы название "Ленком" звучало чаще. Есть такой театр "Ленком" – и все!" – иронизировал на сборе труппы Захаров.