Фото: M24.ru/Александр Авилов
Быть голосом аэропорта – задача почетная и сложная одновременно. Задержанные рейсы, вечно теряющиеся дети, увлекшиеся шопингом в duty free пассажиры, забытые торты и целая диспетчерская система, которой нужно управлять.
Диктор, как и оперный певец, должен следить за связками и уметь управлять своим дыханием, он должен знать географию, как профессиональный путешественник, и на уровне хорошего психолога излучать флюиды спокойствия и уверенности.
Корреспондент сетевого издания M24.ru пообщалась с "голосом" аэропорта Домодедово Олесей Лев и узнала, что такое розовая смска, почему забытые вещи называют рекламой, на скольких языках говорит аэропорт и есть ли романтика в работе диктора.– Олеся, расскажите, откуда диктор получает информацию, которую он должен озвучить? – Информацию нам присылают агенты по посадке, потому что у нас списков пассажиров нет. Такие объявления мы называем "смс". Они к нам приходят в виде розовой строки, мы их озвучиваем и запускаем в эфир. Если нужно, выставляем интервал – частоту, с которой объявление будет воспроизводиться.
Если эфир свободен, то смска звучит сразу же, а если нет, то она встает в очередь. Мы можем поставить приоритет: обычная, срочная, диспетчерская. К примеру, в случае с опаздывающими пассажирами мы выставляем ее как "диспетчерскую". По сути диктор еще и как диспетчер управляет.
– А рекламу вы в эфир пускаете?– За рекламу у нас забытые вещи, запрет на курение, правила досмотра. То есть объявления не настолько срочные. Приоритетом, конечно, являются начало и окончание посадки, вызов опаздывающих пассажиров.
– В аэропортах часто можно услышать объявления на самых разных языках. Они озвучиваются дикторами вручную или их генерирует автоматическая система? – Вживую зачитываются только нестандартные объявления, все остальные генерируются автоматически. К примеру, нужно объявить о вылете в Ереван. Информация будет объявлена автоматически на русском, английском и армянском языках.
Если же этот рейс не дай бог задержится и надо будет кормить пассажиров, размещать их в гостинице, то мы уже делаем объявление вручную, но только на русском языке и на международном английском.
– На скольких языках "разговаривает" автоматическая система?– Система умеет разговаривать на 25 иностранных языках, среди которых хинди, иврит, тайский, китайский и вьетнамский языки. Каждая фраза объявления комбинируется из отдельных слов.
Сейчас "словарный запас" системы насчитывает около 35 тысяч таких звуковых фрагментов. И архив постоянно пополняется.
– Чьим голосом говорит система?– В сообщениях системы на русском языке записан мой голос. В студии мне пришлось надиктовать с нужной интонацией определенный набор слов – начиная от чисел и заканчивая предлогами.
Во время записи мы делали так: если нужно было сделать голос "на повышение", то есть с последующим продолжением фразы, мы поднимали руку вверх. Если же нужно было поставить точку, мы это тоже показывали жестами.
Что касается других языков, то к нам приезжали специалисты – дикторы или представители авиакомпаний – и так же надиктовывали. Например, чтобы записать набор слов на иврите, в Москву на один день прилетала девушка из Тель-Авива.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– А посадку вы не объявляете? – Мы уже несколько лет не объявляем посадку. Я, честно говоря, об этом грущу. Когда я иду домой, я все время смотрю на людей, которые стоят в зале прилета. Они такими глазами высматривают своих… Самое умиление – это когда у них происходит встреча, они целуются или обнимаются. В этом много романтики.
– У диктора ответственная работа. Наверное, у вас все сотрудники пунктуальные? – Насчет этого у нас проблем нет, все девочки ответственные, все друг друга меняют. Например, сегодня ближе к 20.00 я буду смотреть на часы и понимать, что сейчас должна прийти моя сменщица, я быстренько ей уступлю кресло и пойду домой. Насчет этого у нас хороший коллектив.
– То есть подменить всегда могут если что?– Мы все живые люди. Бывает, что кто-то заболел или возникают какие-то иные жизненные ситуации. На этот случай есть подменный диктор. Взаимовыручку тоже никто не отменял.
– Насчет профессиональных болезней. Вы бережете связки? – Я прекрасно понимаю, что если я попила холодной воды, у меня тут же заболит горло. Мороженое – редкий случай, и то я буду ждать, пока оно почти полностью растает.
Кстати, всегда, когда я прихожу к лору, мне задают вопрос: "Лекции читаем или учительницей работаем?".
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– А что насчет курения? – Так сложилось, что у нас никто не курит. За все время работы здесь я ни разу не встречала курящих дикторов.
– Вы делаете какую-то артикуляционную или дыхательную разминку перед работой?– Нет. А когда? Ты пришла, приняла смену, села и работаешь.
– У дикторов есть доступ в интернет или они работают исключительно в своей системе?– Нет, а зачем он нужен? У нас вся информация на мониторах. Есть только то, что нужно для работы.
– Как люди вообще становятся дикторами? – Раньше люди попадали в дикторскую, в основном, из телефонной справки, так же было и со мной. В call-центре постоянно проверялось, насколько ты вежлив и насколько ты грамотно и корректно даешь информацию.
– Из каких сфер приходят в эту профессию?– Люди приходят из разных сфер. Я по образованию документовед. Среди моих коллег-дикторов два экономиста, два психолога, одна девушка – с медицинским образованием.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– У вас всегда был хорошо поставленный голос?– Наверное, да. Вообще у меня это как-то с детства. Учительница по литературе вечно меня отправляла на конкурсы чтецов, я всячески отпиралась руками и ногами от этого.
Однажды я случайно заняла первое место на конкурсе чтецов среди школьников Домодедовского района (Олеся живет в городе Домодедово – прим. M24.ru). Думала: "Просто приду и отчитаю, чтобы мне поставили пятерку по литературе", – и в итоге выиграла. После этого меня хотели отправить на конкурс в Москву, но я сказала, что не поеду, хотя меня очень просили. Такой дурной характер был. И все равно попала туда, где надо читать.
– Поставленный голос в вашем случае – это наследственное?– У меня папа шикарно пел, бабушка очень хорошо пела, ее на свадьбы приглашали. Наверное, это оттуда.
– Вы единственный диктор в семье? – Да, я первая. Моя мама 33 года работает в аэропорту Домодедово, но совершенно в другой службе, по работе мы не пересекаемся.
– Вам домашние говорят, что вы и в жизни разговариваете как диктор?– Да, муж регулярно мне напоминает: "Ты не на работе". Но я всегда так говорю. Или в магазин, например, приходим с ним, и он спрашивает потом: "Ты можешь им нормально сказать, чего и сколько тебе надо?". Но я ничего не могу с собой поделать.
Люди в электричке оборачиваются на мой голос, мне часто говорят: "Тише, не кричи". Но это всегда так было. Когда я еще в школе училась, знакомые говорили моей маме: "Твоя на весь автобус нам все рассказывала".
– А в детстве вы думали о том, что можете стать диктором?– Нет, таких мыслей у меня не было. Хотя в детстве мне нравилось брать газету и пародировать кого-нибудь. Или какую-нибудь телевизионную программу. Дурачилась, в общем. Но, наверное, это был знак.
– Какими качествами должен обладать диктор? – Помимо приятного голоса нужно иметь хорошую дикцию. У человека не должно быть дефектов речи, он должен уметь управлять своим дыханием.
– Тренинги у вас проводятся? – Да, в аэропорту Домодедово есть свой учебный центр, где проводятся тренинги по английскому, клиенториентированности и разным специализированным отраслевым направлениям. Английскому нас учат очень интенсивно – курсы проводятся с некоторой периодичностью и длятся по два-три месяца.
По географии мы сдаем экзамены, как в школе, – встаем к карте, и нас начинают спрашивать, где находится Поволжье, где Черноземье, где курорты Краснодарского края и так далее. Я же должна, например, понимать, что если речь идет об Актюбинске, мне нужно нажать кнопку МВЛ – международные воздушные линии, чтобы система направила объявление в международный сектор, а не во внутренние линии.
Любимый вопрос нашей начальницы на экзаменах по географии – "Какая рыба водится только в Байкале?". Ответ – Байкальский омуль.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– А ораторское искусство вам преподавали?– Да, у нас были очень интересные курсы актерского мастерства, к нам приезжали преподаватели из Щукинского училища. Мы не только над произношением работали, но и сценки ставили, и мячики катали, и дурачились – чего только не делали.
До этих курсов мне казалось, что я правильно разговариваю, а тут не успела я войти в класс и поздороваться, как мне сразу же указали на какие-то недостатки.
– Кстати о названиях городов. С этим возникают трудности? Наверное, и с фамилиями бывает непросто…– Проблем с произношением названий городов, как ни странно, у меня не возникало. Насчет сложных фамилий – да, здесь определенно нужно проявлять мастерство. У нас работала девушка, которая никак не могла произнести слово "Пхукет". И я ей все время говорила: если ты что-то не можешь сразу выговорить, напиши на бумаге и прочитай. Это очень помогает.
– А что же вы делали, когда не было автоматической системы?– Работали голосом. У нас был огромный план, мы должны были четко по времени делать объявления. У каждого диктора стояла большая железная коробка, чем-то похожая на комод, с огромным количеством кнопочек. Система называлась на сленге "Желудь". Через нее осуществлялась связь со всеми службами.
Бывали случаи, когда ты делаешь объявление и тебя одновременно вызывают по "Желудю". На другом конце провода все уже знали, что нужно дождаться, пока ты договоришь, и только тогда передавали информацию.
Представьте ситуацию: тебе нужно успеть объявить о начале регистрации, одновременно у кого-то заканчивается регистрация или посадка, и в этот момент тебя вызывают по "Желудю" и просят объявить о потерянном паспорте. Это было непередаваемо.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– Что никогда не попадет в эфир?– Мы не озвучиваем родственные связи пассажира. К примеру, подходит пассажир и говорит: "Скажите, что я, племянник Игорь, жду тетю Машу у стойки информации". Но так объявить мы не можем. Звучать это будет в таком виде: "Марию, прибывшую из Сургута, приглашают к стойке информации. Вас ожидают".
Существуют шаблоны объявлений. Отступления допускаются, но минимальные. Те, кто приходит к нам на работу, всегда поначалу записывают все в тетрадку, думают, что эта тетрадка будет с ними всегда, но потом от частого повторения шаблоны настолько быстро запоминаются, что произносятся уже на автомате.
– Как вы сохраняете доброжелательную интонацию, если у вас плохое настроение? – Я всегда себе говорю, что пассажиры ни в чем не виноваты, поэтому все проблемы должны оставаться за дверью дикторской. Пассажир не должен чувствовать в голосе диктора тревогу или недоброжелательность. Наоборот, нужно создать ощущение надежности, спокойствия. Кстати, если во время прочтения текста слегка улыбаться, то голос звучит совершенно по-другому – уверенно и приветливо.
– У вас уже, наверное, выработалась черта – оценивать, кто как говорит. – Вообще у меня есть такая склонность – критиковать неправильную речь. Если, например, по телевизору кто-то из политиков что-то сказал с ошибкой, я обязательно на весь дом прокомментирую. Ухо уже непроизвольно ловит такие ляпы.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– Как вам кажется, приоритет среди дикторов отдается низким или высоким голосам?– У нас у всех разные голоса. У кого-то низкий, у кого-то – высокий. У одной девушки очень нежный голос, таким голосом хорошо детям сказки читать.
– У вас есть кумиры среди дикторов?– Мне нравится Екатерина Андреева, Мария Ситтель. Ну и, конечно же, дикторы старой школы – какая же все-таки у них красивая, поставленная речь.
– Вы работаете на огромную аудиторию. Не страшно?– Некоторые девочки, которых мне приходилось стажировать, говорили, что представляют себе много-много людей, которые смотрят в потолок, и слушают, что им говорит диктор. Они говорили: "Мне кажется, что все меня слушают". А у меня таких страхов никогда не было.
Когда я только пришла в дикторскую, мне дали всего две недели, чтобы освоиться. И я как-то сразу влилась в этот ритм. Все-таки приятно, когда твой голос встречает и провожает людей из самых разных стран, помогает им справиться с волнением перед полетом.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– Бывают дни, когда на рейс опаздывает больше людей, чем обычно?– Да, вы знаете, день на день не приходится. Может быть, полнолуние на пассажиров влияет или магнитные бури, трудно сказать… Бывает прямо аншлаг – люди опаздывают и опаздывают, а бывает как-то плавно – рейсы спокойно закрываются и никого пофамильно объявлять не нужно.
– От направлений это зависит? – Да. Редко опаздывают на рейсы в Цюрих, Лондон, Вену, Лиссабон. Частые опоздания – это рейсы в некоторые страны СНГ, чартеры на курорты, например в Египет, некоторые внутрироссийские рейсы.
– Какие объявления приходится делать чаще всего? – В основном это, конечно, объявления заблудившихся пассажирах и о потерянных вещах или документах.
– А забавные случаи в вашей практике были?– Недавно поступило сообщение от агента регистрации о том, что найдена распечатанная коробка с тортом. Мы объявили о находке, и хозяин в итоге нашелся. Бывали и упаковки конфет, и плюшевые мишки. Как-то раз пассажиры потеряли собаку, мы сделали объявление и домашний любимец был найден. Но пассажиры сами так увлеклись поисками, что пришлось давать объявление уже о поисках хозяев собаки.
Еще, кстати, интересный факт – родители теряются чаще, чем дети, которые сами обращаются к сотрудникам аэропорта и просят отыскать своих мам и пап.
Фото: M24.ru/Александр Авилов
– Дети – или, как вы говорите, их родители – часто теряются?– Не каждый день, но часто. Сегодня, например, у нас потерялся мальчик четырех лет. Мама, видимо, была в шоке, потому что она катастрофически не помнила, что на нем было надето. Вспомнила она только то, что мальчик был с рюкзаком зеленого цвета. Мы так и объявили, и ребенок очень быстро нашелся.
Причем сначала у нас не было информации о зеленом рюкзаке, и мы объявили просто мальчика четырех лет. И была тишина. Потом нам позвонили со стойки информации и сказали про рюкзак. И только после второго объявления мальчика сразу привели.