Дружба крепкая не расклеится от дождей и вьюг, пустых прилавков и дальних расстояний. Это история о том, как жест помощи может перерасти в долгосрочные человеческие отношения. Москвичка Татьяна Попова рассказала m24.ru историю своего знакомства с жительницей маленького городка под Гамбургом по имени Фрау Зигрунд, которое завязалось по переписке во времена дефолта.
В то время Европа, и в большей степени Германия, присылала в Москву продовольственные посылки с гуманитарной помощью. В одной из этих посылок была записка с обратным адресом, попавшая в руки нашей героини. Переписка завязалась на долгие годы, но в один момент прервалась. Буквально недавно семья Поповых неожиданно получила письмо от русской женщины из Москвы – она оказалась случайной знакомой Зигрунд, написавшей Татьяне по ее просьбе. Так восстановилась связь, и давние друзья по переписке решили впервые встретиться почти 30 лет спустя. О судьбоносном знакомстве, магии писем и секретах дружбы на долгие годы, читайте в этом материале.Татьяна Попова и ее подруга из Германии Фрау Зигрунд. Фото предоставлено респондентом
– С чего началось ваше заочное знакомство и как письмо попало к вам в руки?– Это было во времена дефолта. Тогда у меня уже было трое детей, в то время как прилавки были пустыми. Мой младший сын занимался в лыжной секции, и однажды к ним на занятия пригнали большую фуру с посылками. В коробке, которую ребенок принес к нам домой, лежали продукты и письмо на ломаном, но понятном русском языке, вместе с трогательными детскими рисуночками...
– О чем было это письмо?– О том, что гуманитарную помощь дети собирали всей школой, что они хотят нам помочь. Автором письма была Фрау Зигрунд – учительница начальных классов из маленького городка под Гамбургом. Она же и организовала для нас целую фуру посылок с продуктами.
– Как завязалась ваша переписка и почему вы решили ответить?– Мы были тронуты, что кто-то действительно хочет нам помочь. Времена были тяжелыми, особенно для многодетной семьи. Моя мама была переводчицей с немецкого: мы решили поблагодарить и написали ответное письмо на немецком языке. Фрау Зигрунд была тронута не меньше нас – оказалось, что мы были единственными, кто ответил на посылку. Так и началось наше дальнейшее общение.
Семья Поповых в 90-е годы. Фото предоставлено респондентом
– Было ли в посылке что-то, что вызвало у вас удивление?– В посылке были вещи, о существовании которых мы даже и не знали: новые для нас упаковки, сыр для тостов, которого у нас тогда не было, вакуумные упаковки с кофе, чечевица и мюсли в батончиках – для нас все это было очень редким на тот момент. Такие коробки нам и дальше продолжали присылать, в том числе и с одеждой – мальчишки подрастали, а вещей не было, поэтому такая помощь была как нельзя кстати. Мы были очень благодарны.
– Как вам удалось сохранить дистанционное общение на протяжении почти 30 лет?– У нас было много общего. Были похожи семьи: у нее тоже было два сына примерно такого же возраста, как и мои. Она учительница, а у меня бабушка была учительницей – на эту тему мы тоже много говорили. До определенного момента мне казалось, что и мы с ней ровесницы и только потом выяснилось, что Зигрунд меня старше – сейчас ей 73, а мне 66 лет. Можно сказать, нас сближали схожие материнские и семейные чувства.
– Какие темы вы обсуждали чаще всего?– В основном, просто делились, как у кого дела. Нам обоим было интересно, что происходит в жизни друг друга. Рассказывали про детей, про себя, как мы работаем, как отдыхаем. Помню, меня впечатлил рассказ моей собеседницы о поездке в Альпы, где они катались на горных лыжах.
– Вы выяснили, чем живет ваша немецкая собеседница?– Как я уже сказала, она была учительницей, сейчас является пенсионеркой. В целом городок, откуда она родом, отличается бурной жизнью. На местной доске объявлений можно найти вывески о самых разных мероприятиях и для детей, и для взрослых, и для пожилых людей. Сама же Зигрунд до сих пор очень любит путешествовать. Забавно, эта женщина самостоятельно объездила всю Африку, но в Москве так и не побывала.
Фрау Зиргунд, подруга семьи Поповых. Фото предоставлено респондентом
– Ваша переписка прерывалась...– Были разные периоды: иногда мы отвечали друг другу с большим интервалом, а иногда – очень быстро. Какое-то время мы просто поздравляли друг друга с праздниками. В один момент Зигрунд серьезно заболела и переписка приостановилась на несколько лет. Но позже, когда ее здоровье улучшилось, наше общение возобновилось. К этому моменту у нас уже выросли дети: сначала поступили старшие, потом младшие. Их старший стал врачом, а младший – инженером. Мои же сыновья – оба инженеры, а сама я врач.
– Вы получали посылки с одеждой и продуктами, а сами отправляли что-нибудь из России?– Мы отправляли посылочки с русскими сувенирами: там были матрешки и разные штучки для детишек. Как-то раз я отправила ей красивый павлопосадский платок – когда мы встретились через 29 лет, она пришла именно в нем. Забавно, тогда этот платок казался мне другим, сейчас бы я такой, наверное, уже не купила. Видимо, это было отражением настроения тех времен.
– Вы общаетесь по сей день. Насколько отличается ваша переписка настоящего времени от той, что была около 30 лет назад?– Характер нашего общения остался прежним. Единственное, что поменялось, это технические условия. Сегодня мы общаемся по электронной почте и можем отвечать друг другу наиболее оперативно – раньше это были посылки и письма, которые еще должны были дойти. Когда моя мама была жива, она помогала с переводом текста на немецкий язык, после ее смерти мы перешли на английский, а недавнее письмо было на русском (его написала русскоязычная знакомая Зигрунд по ее просьбе). Но суть от этого не поменялась: эмоции все такие же, да и люди те же. Могу сказать, что сам факт общения практически не зависит от его формы: это могут быть как обычные, так и электронные письма, звонки или встречи – не важно. Если человек тебе важен, ты найдешь способ, как выйти с ним на связь.
Письмо, после которого состоялась долгожданная встреча. Фото предоставлено респондентом
– Впервые вы увиделись почти через 30 лет с момента начала переписки. Чья была инициатива и что вы чувствовали при встрече?– Мы поехали с дочкой. Для нее это было просто путешествие, но мне, честно говоря, было страшно перед встречей. В первые секунды была некая дистанция: мы долго рассматривали друг друга, а потом обнялись и обрадовались. Инициатива возобновить общение исходила от Зигрунд, но встретиться мы планировали еще давно, просто все время что-то не складывалось. Сами же мы в один момент потеряли все надежды и подумали, что никогда не увидимся – буквально до недавнего времени в нашей переписке был долгий перерыв, который закончился спонтанной встречей.
– При встрече ваши ожидания оправдались? Насколько образ человека, сложившийся в процессе переписки, отличался от того, что вы увидели в реальной жизни столько времени спустя?– Ожидания определенно оправдались. Изменилась лишь внешность – Зигрунд постарела снаружи, но осталась такой же молодой внутри. Сейчас она ведет активный образ жизни, много путешествует, водит машину, регулярно ходит в театры и на концерты... Как человек она скромна и сдержана, но эти качества были заметны еще в процессе переписки. Здесь не было никаких сюрпризов. Она как была, так и осталась очень спокойным, уравновешенным и добрым человеком. Это такая классическая учительница начальных классов, которая умеет рассказывать и отлично знает свой город. Есть в этом что-то схожее и с нашими учителями: что-то такое общее, учительское…
– Во время поездки удалось ли узнать человека поближе, сделать что-то совместное, приобщиться к местному жизненному укладу?– Как только мы приехали – сразу отправились гулять по городу и зашли в местный театр. Совершенно случайно мы попали на балет по "Евгению Онегину" в современной постановке. По этому поводу мы потом еще долго смеялись, мол, приехали в Германию и смотрим русский балет.
Письмо Татьяне Поповой, написанное по просьбе Фрау Зигрунд. Фото предоставлено респондентом
– Этот человек для вас – трофей из прошлого или зеркало настоящего?– Конечно, настоящего. Мы общались на тему дня: ни слова о прошлом и о войне. Этих тем мы избегали.
– Существует мнение, что друзей по переписке не существует, поскольку полностью человек может раскрыться только в процессе живого общения, вы согласны с этим?– Конечно, в переписке можно что-то скрыть, ты же не видишь этого человека. Тем не менее, я могу назвать наше общение с Зигрунд настоящей дружбой. Переписка может сказать о человеке многое, если уметь читать между строк.
– Как сохранить дистанционную дружбу на долгие годы и стоит ли пытаться это делать, если человек "пропал"?– Если человек вам действительно интересен, нужно просто не лениться отвечать на письма, если "пропал" – все равно писать, быть может, он захочет ответить вам позднее. Так или иначе, делать это нужно по велению души. У меня были случайные знакомые, которые остались в прошлом, при этом есть люди, с которыми мы общаемся уже долгие годы. С Зигрунд у нас было и остается много общего, нам просто друг с другом интересно.
Татьяна Попова, ее дочь Светлана и Фрау Зигрунд. Фото предоставлено респондентом
– Возможно ли сохранить формат традиционной переписки по почте в эпоху новых технологий?– Я думаю, уже нет, потому что сегодня этот процесс будет выглядеть более сложным. Зачем ждать письма неделями, если можно оперативно ответить по электронной почте? Сегодня у людей другой менталитет – мы быстрее мыслим, и жизнь быстрее идет, и какие-либо результаты хочется получить как можно скорее, в том числе и ответное письмо. Хотя, когда моя дочь отправляется в далекие края, она всегда присылает открытку, и это приятно.
– Что вам дало это общение в эмоциональном плане?– Просто ощущение дружбы, вот и все. После встречи с Зигрунд я убедилась, что люди есть люди вне зависимости от национальности или страны проживания, культуры, уклада жизни… все равно эмоции у людей одинаковые. Чем больше общения, тем больше в тебе жизни. Вообще считаю, что случайных встреч не бывает – каждый человек в нашей жизни может дать нам что-то важное.
Маргарита Маслова