Московский государственный лингвистический университет входит в десятку лучших университетов России. Кроме того, в 2007 году он стал членом Евразийской ассоциации университетов.
В нем обучаются более 10 тысяч студентов из России, государств СНГ и зарубежных стран. Учебный процесс ведется на 35 иностранных языках языках.
МГЛУ готовит высоко квалифицированных переводчиков, лингвистов, а также психологов, экономистов и даже военных.
Как правитель Москвы от царского подарка отказался? Что учат студенты-теологи? Расскажет программа "Москва гид".
Переводчиком быть непросто. Мало просто переводить, требуется знать зарубежную культуру и языковые тонкости. Иначе неизбежны подобные казусы:
Выражение "Кузькина мать" для американцев - атомная бомба
Багира в "Книге джунглей" Киплинга - особь мужского пола
Слоган American Airlines "Fly in Leather" испаноязычные пассажиры переводят как "Летай голым"
В Китае Coca-Cola обозначает "Укуси воскового головастика"
В Латинской Америке плохо продавался Chevrolet Nova - "неспособен двигаться" по-испански