Москвичка Дарья Батурина закончила МГУ, занималась журналистикой, помогала мужу организовывать концерты и управлять небольшим книжным, а потом они решились переехать в Европу и уже три года живут за границей. О том, как устроена жизнь в Праге и Севилье, зачем стоит знакомиться с местными продавцами, официантами и кассирами в новой стране, как открывать свое культурное кафе в испанском стиле в Чехии и выучить два иностранных языка, читайте в интервью m24.ru.
Фото: Анастасия Мальцева
– Расскажи немного о себе. Сколько тебе лет, чем ты сейчас занимаешься?
– Мне 26 лет. Я закончила журфак МГУ, работала корреспондентом в разных московских изданиях. В прошлом году я переехала в Прагу и мы с Максимом, моим мужем, здесь открыли свой магазинчик с кафе, большую часть времени стала посвящать ему. Иногда дистанционно редактирую тексты для московских сайтов. В Праге хожу в студию керамики – делаю тарелки и чашки из глины, по средам помогаю моей преподавательнице на занятиях с детьми.
– Почему ты переехала из Москвы жить в другую страну?
– Первым стал переезд в Испанию. Мы с Максимом, у которого под Севильей живет отец, решили попробовать тоже там пожить. Всю жизнь мы оба прожили в Москве, и возможность пробыть дольше месяца в другом месте, с другим языком и традициями казалась интересной. Так и получилось. Мы прожили год в Севилье и уже там начали думать о баре с "культурной программой", о том, что в Испании называется культурным кафе.
Дарья и Максим. Фото предоставила Дарья Батурина
Мне казалось, что подобное место можно делать и в Севилье, но Максим больше, чем я путешествовал, и ему очень понравилась Прага, когда он был там в гостях у друзей. В итоге мы оба перебрались туда и открыли вместе магазин с керамикой, бар с испанским вином и разными событиями в программе.
– Как вы решились в Праге заняться бизнесом и открыть свое культурное кафе Bougainvillea?
– Когда мы жили в Москве, Максим организовывал несколько концертных площадок, клубов. В одном из них я помогала ему, обустроила небольшой бар с книжным магазином. Проект завершился, а желание делать что-то подобное осталось. Мы хотели создать место, которое было бы и баром, и магазином, и площадкой для концертов-выставок-воркшопов. Своего рода домом, куда бы приходили гости и каждый находил бы что-то свое.
Кафе Bougainvillea. Фото предоставила Дарья Батурина
Прага — интернациональный город в центре Европы, находящийся на пересечении дорог, казался подходящим для этого местом. По сути, в момент, когда мы переехали в новый город, именно смелость и решительность Максима позволила открыть это место. Опыт организации площадок в Москве помог и, думаю, именно он давал нам обоим уверенность.
– Какие были ожидания от переезда, как все оказалось на самом деле?
– Я думала, что в Испании будет теплее – это, пожалуй, единственное несбывшееся ожидание. В доме, где мы жили, не было отопления, и после теплой московской квартиры было непросто привыкнуть. Я почти ничего не ожидала от Праги. После яркой Севильи мне она показалась красивым европейским, но достаточно холодным городом. В итоге, в Праге я встретила прекрасных людей, местных и иностранцев, запустила вместе с Максимом кафе и занялась совершенно новым для себя делом – керамикой. Неожиданным в Праге для меня было то, что здесь живет много людей из разных стран. Это интернациональный город, который нас всех – каждого по-своему – принимает.
– Расскажи, как устроена повседневная жизнь в Праге и Севилье? Что общего с Москвой, а чем различия по твоему ощущению?
– Жизнь в Севилье была похожа на жизнь в деревне – с узкими улицами, соседями, здоровающимися с балкончика со знакомыми прохожими, рыбными, мясными и хлебными лавками и пышными уличными праздниками, в которых принимали участие местные жители, с вынесением старинных статуй девы Марии и Христа под звуки оркестра (от торжественных до трагически-грустных). При этом, в Севилье проходят интересные выставки и концерты (не так часто и не так много, как, например, в Мадриде, но все-таки), есть хорошая библиотека и открываются стильные, самобытные бары и шоу-румы с одеждой и предметами интерьера, а местные жители создают в городе огороды, то есть город традиционный и одновременно живой и меняющийся.
После Москвы жизнь в Севилье казалась мне более спокойной и размеренной, и меня удивляло то, что люди по сути живут на улице – завтракают, читают газеты, танцуют и поют, днем пьют кофе, а вечером вино и пиво. Со временем я стала к этому привыкать и даже полюбила.
Открытый воркшоп по керамике в Праге, организованый кафе Bougainvillea. Каждый мог попробовать сделать предмет на гончарном круге. Фото предоставила Дарья Батурина
"Уличный образ жизни", с которым я встретилась там, впервые заставил меня задуматься о том, что в Москве моя жизнь проходила в основном "внутри" квартиры, домов, метро, машины. Прага в этом смысле ближе к Москве. Пока мне кажется, что это, хотя и большой, но довольно сонный город.
И при этом, в Праге проходят актуальные выставки, здесь насыщенная театральная программа, люди (особенно студенты) активно обсуждают социальные изменения и политическую ситуацию. В Праге много парков и деревьев.
– Сталкивалась ли ты уже с системой здравоохранения, почтой, ЖКХ?
– С системой здравоохранения я подробно пока не сталкивалась, но кое-что уже знаю. Хотя у меня есть чешская страховка, за регистрацию у терапевта и других специалистов мне пришлось заплатить. В Испании все было бесплатно, а коммерческая страховка обходилась в 40 евро в месяц, включая возможную госпитализацию.
В Праге в квартире, где я живу, есть отопление, и это делает жизнь комфортнее, чем в Севилье. Почти в каждой квартире здесь стоит газовый котел, и интенсивность отопления можно регулировать самостоятельно, что помогает не только чувствовать себя хорошо, но и экономить. В Праге, Севилье и Москве разный ритм жизни. В Москве жизнь намного быстрее, многие люди работают допоздна. Наверное, именно ритм приходит мне в голову в первую очередь, когда возникает вопрос о различиях.
Керамика. Фото предоставила Дарья Батурина
– Скучаешь ли ты по Москве? Есть ли здесь что-то такое ради чего хочется сюда вернуться или хотя бы иногда возвращаться?
– После того, как мы переехали в Севилью, я часто вспоминала Москву. Многое привычное ушло из моей жизни в другой стране. Все казалось совсем другим и такое множество новых вещей, которые свалились мне на голову, не только интересовали, но и пугали, наверное, поэтому я часто вспоминала Москву – любимую квартиру, где часто на ужины собирались друзья, прогулки и посиделки в любимых кафе.
Постепенно я стала принимать новое легче, и в Праге уже от былой ностальгии почти ничего не осталось. Мне нравится приезжать в Москву, я многое в ней знаю, там живут мои друзья и знакомые. То есть возвращаюсь с радостью я из-за людей и еще из-за хорошего ощущения, что я многое знаю в этом городе и большая часть жизни связана с ним, и оказаться в русскоязычной среде тоже бывает приятно и полезно.
Кафе Bougainvillea. Фото предоставила Дарья Батурина
Вообще, после того, как я стала учить разные языки и больше общаться на английском и испанском, я стала по аналогии с ними искать в словарях незнакомые русские слова. То есть между мной и русским языком возникла дистанция, которая помогает мне больше его ценить и внимательнее изучать, не пропускать то, в чем я не уверена – значения слов, произношение и ударения, а сверяться со словарями и художественной литературой, расширять словарный запас и продолжать узнавать язык.
Думаю, что жизнь в других странах помогает не только узнать больше, но и почувствовать себя увереннее. Я знакомлюсь с людьми, которые живут в разных странах, росли в различных культурах, и вижу, что при всех различиях, мы можем находить общий язык, интересоваться друг другом. Чем больше мест я посещаю, тем более уверенно себя чувствую на земле, создавая своеобразную сеть из знакомств, узнавая, как люди живут, что едят, куда ходят по вечерам и о чем говорят за чашкой кофе или бокалом вина.
Фото предоставила Дарья Батурина
– Что ты порекомендуешь людям, которые хотят переехать жить в другую страну?
– Я бы порекомендовала тем, кто переезжает в другую страну, стараться знакомиться с местными, теми, кто вас окружает – продавцами, кассирами в магазине, официантами в баре и другими людьми, с которыми мы сталкиваемся каждый день. Вы сможете практиковать, например, с барменом или торговцем рыбой, язык, перекидываясь простыми фразами, вы сможете узнать куда они ходят и как общаются между собой. Не обязательно вы будете ходить в те же места, но вы узнаете, куда ходят они, что любят пить и есть, какие словечки используют. Я, например, люблю приходить в бар рядом с нашим пражским кафе, где меня знают и называют "Даши". Пусть по-чешски я пока говорю мало, это дает мне ощущение, что новое – это не сложно и не тяжело, что-то, что мне пока кажется непривычным, для других органичная часть жизни.